No Post numero 9 da rubrica iniciaçao a musica , o tema é inevitavelmente a Nona sinfonia de Beethoven a "ultima" acabada pelo mestre de Bona . Deixemos os mitos de lado e ouçamos sem mais comentarios esta monumental sinfonia que mudou a histoira da musica , pela primeira vez abalando a estrutura classica da sinfonia conquistada magistralmente pelo "papá" Haydn mestre de Beethoven , o ultimo andamento recebe a intervençao coral ....
A interpretaçao cinematografica esta a cargo do grande Herbert Von Karajan na extraordinaria sala Berlinense da autoria do Arquitecto Hans Scharoun a Philharmonie....
uma vez mais nos socorremos do you tube dois videos em duas partes que dividem a sinfonia em dois , no 3º andamento
A Estrutura:
1. Allegro ma non troppo, un poco maestoso
2. Molto vivace - Presto
3. Adagio molto e cantabile - Andante Moderato - Tempo I - Andante Moderato - Adagio -
Lo Stesso Tempo
4. Recitative: (Presto – Allegro ma non troppo – Vivace – Adagio cantabile – Allegro assai –
4. Recitative: (Presto – Allegro ma non troppo – Vivace – Adagio cantabile – Allegro assai –
5. Presto: O Freunde) – Allegro assai: Freude, schöner Götterfunken – Alla marcia – Allegro assai vivace: Froh, wie seine Sonnen – Andante maestoso: Seid umschlungen, Millionen! – Adagio ma non troppo, ma divoto: Ihr, stürzt nieder – Allegro energico, sempre ben marcato: (Freude, schöner Götterfunken – Seid umschlungen, Millionen!) – Allegro ma non tanto: Freude, Tochter aus Elysium! – Prestissimo: Seid umschlungen, Millionen!
Ludwig Van Beethoven Symphonie 9 Opus 125 Herbert Von Karajan ,Berliner Philharmoniker
Estreada no dia 7 de Maio de 1824 no Kärntnertortheater em Viena
Letra da 9ª Sinfonia de Beethoven em alemão
Baixo :
O Freunde, nicht diese Töne!
Sondern laßt uns angenehmere
anstimmen und freudenvollere.
Freude! Freude!
Letra da 9ª Sinfonia de Beethoven em alemão
Baixo :
O Freunde, nicht diese Töne!
Sondern laßt uns angenehmere
anstimmen und freudenvollere.
Freude! Freude!
Baixo , Quarteto e Coro:
Freude, schöner Götterfunken
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Wem der große Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein;
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!
Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur;
Alle Guten, alle Bösen
Folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Und der Cherub steht vor Gott.
Tenor e coro
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels prächt'gen Plan,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.
Coro
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder, über'm Sternenzelt
Muß ein lieber Vater wohnen.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such' ihn über'm Sternenzelt!
Über Sternen muß er wohnen.
Freude, schöner Götterfunken
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Wem der große Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein;
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!
Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur;
Alle Guten, alle Bösen
Folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Und der Cherub steht vor Gott.
Tenor e coro
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels prächt'gen Plan,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.
Coro
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder, über'm Sternenzelt
Muß ein lieber Vater wohnen.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such' ihn über'm Sternenzelt!
Über Sternen muß er wohnen.
Letra da 9ª Sinfonia de Beethoven em português
Baixo :
Oh amigos, mudemos de tom!
Entoemos algo mais prazeroso
E mais alegre!
Baixo. Quarteto e coro:
Alegre, formosa centelha divina,
Filha do Elíseo,
Ébrios de fogo entramos
Em teu santuário celeste!
Tua magia volta a unir
O que o costume rigorosamente dividiu.
Todos os homens se irmanam
Ali onde teu doce vôo se detém.
Quem já conseguiu o maior tesouro
De ser o amigo de um amigo,
Quem já conquistou uma mulher amável
Rejubile-se conosco!
Sim, mesmo se alguém conquistar apenas uma alma,
Uma única em todo o mundo.
Mas aquele que falhou nisso
Que fique chorando sozinho!
Alegria bebem todos os seres
No seio da Natureza:
Todos os bons, todos os maus,
Seguem seu rastro de rosas.
Ela nos deu beijos e vinho e
Um amigo leal até a morte;
Deu força para a vida aos mais humildes
E ao querubim que se ergue diante de Deus!
Tenor e coro :
Alegremente, como seus sóis corram
Através do esplêndido espaço celeste
Se expressem, irmãos, em seus caminhos,
Alegremente como o herói diante da vitória.
Coro:
Abracem-se milhões!
Enviem este beijo para todo o mundo!
Irmãos, além do céu estrelado
Mora um Pai Amado.
Milhões se deprimem diante Dele?
Mundo, você percebe seu Criador?
Procure-o mais acima do Céu estrelado!
Sobre as estrelas onde Ele mora
Symphonien Nos. 7-9
Gundula Janowitz · Christa Ludwig Jess Thomas · Walter Berry Chor der Deutschen Oper Berlin Berliner Philharmoniker Herbert von Karajan Artistic Supervision: Herbert von Karajan Directed by Hans Joachim Scholz (No.8), Herbert von Karajan (No.9)
DVD-VIDEO NTSC 073 4103 GH STEREO: PCM / SURROUND: DTS 5.1 · Picture Format: 4:3 Subtitles (No.9): German/English/French/Spanish/Chinese A production of UNITEL, Munich
Gundula Janowitz · Christa Ludwig Jess Thomas · Walter Berry Chor der Deutschen Oper Berlin Berliner Philharmoniker Herbert von Karajan Artistic Supervision: Herbert von Karajan Directed by Hans Joachim Scholz (No.8), Herbert von Karajan (No.9)
DVD-VIDEO NTSC 073 4103 GH STEREO: PCM / SURROUND: DTS 5.1 · Picture Format: 4:3 Subtitles (No.9): German/English/French/Spanish/Chinese A production of UNITEL, Munich
0 comentários:
Enviar um comentário